Inhaltsverzeichnis
- Beschreibung
- Zielgruppe
- Voraussetzungen
- Inhalte
- Schrittweise Vorgehensweise
- Praxisübungen
- Abgrenzung und Nutzen
Beschreibung
Dieses Intensivseminar bündelt alle wesentlichen Weblate-Themen in einem zusammenhängenden fünftägigen Training. Es beginnt mit produktivem Übersetzen und Review, führt über Projektadministration, Rollen, Komponenten, Git-Integration und Dateiformate zur Qualitätssicherung mit Terminologie und Translation Memory. Danach folgen Installation, Betrieb, Updates, Automatisierung, API-Grundlagen, CI/CD-Anbindung, Migration und Governance. Fünf Tage sind die maximale sinnvolle Dauer, um alle Einzelthemen in verdichteter Form zu behandeln, ohne die Detailtiefe spezialisierter Einzelseminare vollständig zu ersetzen.
Zielgruppe
Teams mit gemischten Rollen, angehende Weblate-Verantwortliche, Plattformteams, Lokalisierungsmanager und technische Entscheider, die Weblate ganzheitlich einführen oder konsolidieren.
Voraussetzungen
Empfohlen werden Grundkenntnisse in Softwareprojekten, Git-Basiswissen und ein Verständnis für Übersetzungsprozesse. Für nichttechnische Rollen werden die technischen Abschnitte konzeptionell vorbereitet.
Inhalte
- Weblate-Oberfläche, Übersetzung, Vorschläge, Review, Kommentare und Qualitätswarnungen
- Projektadministration mit Komponenten, Sprachen, Rollen, Gruppen und Berechtigungen
- Git-Integration, Dateiformate, Sprachpfade, Branches und Synchronisationsmodelle
- Glossare, Translation Memory, Qualitätssicherungsregeln und Freigabeprozesse
- Installation, Betrieb, Backup, Updates, Monitoring und technische Verantwortlichkeiten
- API, Webhooks, Add-ons und CI/CD-Muster für wiederkehrende Lokalisierungsaufgaben
- Migration, Governance, Betriebsmodell, Pilotierung und Einführungsfahrplan
Schrittweise Vorgehensweise
- Ein gemeinsames Beispielprojekt aus Übersetzungs-, Administrations- und Betriebssicht analysieren
- Übersetzungs- und Review-Arbeitsschritte praktisch durchführen
- Projektstruktur, Rollen und Komponenten für ein reales Szenario modellieren
- Repository- und Dateiformatentscheidungen treffen und Synchronisation prüfen
- Qualitätssicherung, Glossar und Translation Memory in den Prozess einordnen
- Betriebs-, Backup- und Updateanforderungen in eine Checkliste überführen
- Automatisierungs- und Migrationsansätze als Umsetzungsplan priorisieren
Praxisübungen
- Durchgängiges Fallbeispiel von Quellstring bis Review und Release-Vorbereitung
- Konfiguration einer Rollen- und Komponentenstruktur für ein mehrsprachiges Produkt
- Prüfung eines Git- und Dateiformatlayouts mit Verbesserungsvorschlägen
- Definition eines Glossar- und Qualitätssicherungsmodells
- Entwurf eines kompakten Betriebs- und Einführungskonzepts
Abgrenzung und Nutzen
Das Intensivseminar ist die beste Wahl für eine schnelle Gesamtbefähigung. Es ersetzt bei Spezialrollen nicht jedes Vertiefungsseminar, liefert aber ein gemeinsames Architektur-, Prozess- und Betriebsverständnis über alle Weblate-Aufgabenbereiche hinweg.
Seminar und Anbieter vergleichen
Öffentliche Schulung
Diese Seminarform ist auch als Präsenzseminar bekannt und bedeutet, dass Sie in unseren Räumlichkeiten von einem Trainer vor Ort geschult werden. Jeder Teilnehmer hat einen Arbeitsplatz mit virtueller Schulungsumgebung. Öffentliche Seminare werden in deutscher Sprache durchgeführt, die Unterlagen sind teilweise in Englisch.
Inhausschulung
Diese Seminarform bietet sich für Unternehmen an, welche gleichzeitig mehrere Teilnehmer gleichzeitig schulen möchten. Der Trainer kommt zu Ihnen ins Haus und unterrichtet in Ihren Räumlichkeiten. Diese Seminare können auf Deutsch – bei Firmenseminaren ist auch Englisch möglich – gebucht werden.
Webinar
Diese Art der Schulung ist geeignet, wenn Sie die Präsenz eines Trainers nicht benötigen, nicht reisen können und über das Internet an einer Schulung teilnehmen möchten.
Fachbereichsleiter / Leiter der Trainer / Ihre Ansprechpartner
-

Lucas Beich
Telefon: + 49 (221) 74740055
E-Mail: lucas.beich@seminar-experts.de -

Paul Goldschmidt
Telefon: + 49 (221) 74740055
E-Mail: paul.goldschmidt@seminar-experts.de
Seminardetails
| Dauer: | 5 Tage ca. 6 h/Tag, Beginn 1. Tag: 10:00 Uhr, weitere Tage 09:00 Uhr |
| Preis: |
Öffentlich oder Live Stream: € 2.995 zzgl. MwSt. Inhaus: € 8.500 zzgl. MwSt. |
| Teilnehmeranzahl: | min. 2 - max. 8 |
| Teilnehmer: | Teams mit gemischten Rollen, Weblate-Verantwortliche, Plattformteams, Lokalisierungsmanager und technische Entscheider |
| Voraussetzungen: | Grundkenntnisse in Softwareprojekten, Git-Basiswissen und Verständnis für Übersetzungsprozesse empfohlen |
| Standorte: | Stream Live, Inhaus/Firmenseminar, Berlin, Bremen, Darmstadt, Dresden, Erfurt, Essen, Flensburg, Frankfurt, Freiburg, Friedrichshafen, Hamburg, Hamm, Hannover, Jena, Kassel, Köln, Konstanz, Leipzig, Luxemburg, Magdeburg, Mainz, München, Münster, Nürnberg, Paderborn, Potsdam, Regensburg, Rostock, Stuttgart, Trier, Ulm, Wuppertal, Würzburg |
| Methoden: | Vortrag, Demonstrationen, praktische Übungen am System |
| Seminararten: | Öffentlich, Webinar, Inhaus, Workshop - Alle Seminare mit Trainer vor Ort, Webinar nur wenn ausdrücklich gewünscht |
| Durchführungsgarantie: | ja, ab 2 Teilnehmern |
| Sprache: | Deutsch - bei Firmenseminaren ist auch Englisch möglich |
| Seminarunterlage: | Dokumentation auf Datenträger oder als Download |
| Teilnahmezertifikat: | ja, selbstverständlich |
| Verpflegung: | Kalt- / Warmgetränke, Mittagessen (wahlweise vegetarisch) |
| Support: | 3 Anrufe im Seminarpreis enthalten |
| Barrierefreier Zugang: | an den meisten Standorten verfügbar |
| Weitere Informationen unter + 49 (221) 74740055 |
Seminartermine
Die Ergebnissliste kann durch Anklicken der Überschrift neu sortiert werden.
